La Academia no puede “pasar por alto” que a Eurovisión se lleve una canción con parte escrita en inglés. Aún no está decidido si Ruth Lorenzo, la participante que representa a España, cantará en castellano, inglés o en su versión en ‘spanglish’. A pesar de ello, el director de la Real Academia de la Lengua , José Manuel Blecua, ha enviado una misiva a su homólogo en RTVE manifestándole su “nerviosismo” ante la presencia de la legua inglesa.
La canción que interpreta España a Eurovisión posee el estribillo en la lengua de Shakespeare. Ante las tres posibilidades que presenta “Dancing in the rain”, se ha decidido grabar tres versiones de la misma, aunque originariamente la canción,compuesta por Jim Irvin y Julian Emery, estaba escrita completamente en inglés.
A lo largo de la historia del Festival de la Canción se han dado ya ejemplos de grupos españoles que se han presentado con parte de sus canciones en otro idioma, como por ejemplo ‘Europe´s living a celebration’ de Rosa López (2002) o más lejano en el tiempo ‘Made in Spain’ de ‘La década prodigiosa’ en 1988.







